Минобороны Японии будет писать на украинский манер название Киева

Японская манера письма подразумевает транскрипцию иностранных названий с помощью иероглифов. Азбука катакана не позволяет точно передать некоторые звуки, поэтому японцы обычно стараются делать максимально похоже. Название столицы Украины официально пишется с помощью трех иероглифов и читается примерно как «Ки-э-фу». В знак солидарности с Украиной японцы планируют изменить это написание, и обозначать его на письме двумя символами, чтобы это читалось как «Ки-у». Такое произношение максимально близко к украинскому варианту. В настоящее время оно используется во всех документах Министерства обороны Японии. Пока официальное наименование не менялось, лишь в одном-двух источниках можно встретить новый вариант. Тем не менее, в Японии относятся к этому достаточно серьезно. С самого начала военной операции в правящей партии ведутся дискуссии о том, стоит ли оказать поддержку Украине таким способом. Япония также присоединилась к экономическим санкциям, тем самым испортив отношения с Российской Федерацией. Уже свернуты проекты по совместному развитию экономики Курильских островов и приостановлены шаги по некоторым другим дипломатическим направлениям.
Источник: factstore.ru

Читайте также  Спазмолитики — препараты, подавляющие спазмы: классификация, список средств
7 Tesler